Estou construindo este blog com postagens novas e antigas, pois achei que ficaria mais prático concentrar o blog e o site em um espaço só, em vez de manter outros blogs separadamente. Esta será sobre um assunto antigo, mas sempre muito especial pra mim. Na ocasião do centenário de Oscar Niemeyer, tive a oportunidade de realizar um projeto para o bloco filatélico que seria publicado em sua homenagem. Aprovado por ele e sua equipe, o selo entrou em circulação e mais tarde, eleito o melhor de 2008, para o qual recebi o Troféu Olho-de-Boi dos Correios e representei o Brasil em eventos filatélicos internacionais naquele ano. Sempre fui grande admiradora do mestre Oscar Niemeyer e suas notáveis obras, e esta é uma recordação que levarei para a vida toda.
.
I’ve been building this blog with old and new posts, as I thought it would be better to gather my website and blog in a single place, instead of keeping them apart. This one will be about an old subject, though always special to me. At the time of Oscar Niemeyer’s centenary (our most prominent architect), I had the opportunity to make a project for the souvenir sheet that would be published in his honour. Approved by him and his team, the stamp was put into circulation and voted the best of 2008 afterwards, for which I won the “Olho-de-Boi” trophy, and represented Brazil in international philatelic events later that year. As a great admirer of the master Oscar Niemeyer and his notable works, this is a memory I’ll keep for life.
.
Je fais ce blog avec des nouvelles et anciennes postes, parce que je pense qu’il était plus pratique maintenir le blog et le site web dans un seul espace, au lieu d’avoir les deux individuellement. Celui-ci sera sur un vieux sujet, mais toujours si spécial pour moi. À l’occasion du centenaire d’Oscar Niemeyer (notre architect le plus important), j’ai eu l’opportunité de produire le projet pour le bloc-feuillet qui serait publié en son honneur. Approuvé par lui et son équipe, le timbre est entré en circulation et plus tard, élu le meilleur de 2008, pour lequel j’ai reçu le trophée “Olho-de-Boi”, et j’ai représenté le Brésil en événements philatéliques internationales cette année. J'ai toujours été une grande admiratrice du maître Oscar Niemeyer et ses œuvres remarquables, et ceci est un souvenir que je vais porter pour la vie.
.
I’ve been building this blog with old and new posts, as I thought it would be better to gather my website and blog in a single place, instead of keeping them apart. This one will be about an old subject, though always special to me. At the time of Oscar Niemeyer’s centenary (our most prominent architect), I had the opportunity to make a project for the souvenir sheet that would be published in his honour. Approved by him and his team, the stamp was put into circulation and voted the best of 2008 afterwards, for which I won the “Olho-de-Boi” trophy, and represented Brazil in international philatelic events later that year. As a great admirer of the master Oscar Niemeyer and his notable works, this is a memory I’ll keep for life.
.
Je fais ce blog avec des nouvelles et anciennes postes, parce que je pense qu’il était plus pratique maintenir le blog et le site web dans un seul espace, au lieu d’avoir les deux individuellement. Celui-ci sera sur un vieux sujet, mais toujours si spécial pour moi. À l’occasion du centenaire d’Oscar Niemeyer (notre architect le plus important), j’ai eu l’opportunité de produire le projet pour le bloc-feuillet qui serait publié en son honneur. Approuvé par lui et son équipe, le timbre est entré en circulation et plus tard, élu le meilleur de 2008, pour lequel j’ai reçu le trophée “Olho-de-Boi”, et j’ai représenté le Brésil en événements philatéliques internationales cette année. J'ai toujours été une grande admiratrice du maître Oscar Niemeyer et ses œuvres remarquables, et ceci est un souvenir que je vais porter pour la vie.